2008-2012, Suclpture/Installation
Materials : glazed ceramic (variable dimension)
The little ceramic pieces represent fragments of narrative both imaginary and inspired by my life.
The aim was to bring out a strange dimension of the place, by exhibiting these pieces outdoors or in corners of the public space.
After the 2011 earthquake in the northern region of Japan, I began to question the environmental impact of ceramics, which require high-temperature firing that consumes a lot of energy,
which led me to gradually abandon this series.
Maybe one day I'll make ceramics again, but my reflections on the environmental consequences of human activity influenced the thematic direction and development of my subsequent work.
Les petites pièces en céramique représentant des fragments de narration à la fois imaginaire, à la fois inspirée de mon vécu.
L'objectif était de faire ressortir une dimension étrange du lieu, en les exposant en extérieur ou dans des recoins de l'espace public.
Après le tremblement de terre de 2011 dans la région du nord du Japon, J'ai commencé à m'interroger sur l'impact environnemental de la céramique, qui nécessite une cuisson à haute température qui consomme beaucoup d'énergie,
ce qui m'a amené à abandonner cette série peu à peu.
Peut-être qu'un jour je referai de la poterie, mais mes réflexions sur les conséquences environnementales de l'activité humaine ont influencé l'orientation thématique et le développement de mon travail ultérieur.
このセラミックで出来た小さな作品群は、時に空想であり、同時に自分の生活の中から着想を得た、物語の断片を表現しています。
この小さな作品群を、屋外や公共の場所の片隅に展示することで、その場所に違和感を生み出したり、非日常性を引き出す、サイト・スペシフィック型の展示をしていました。
2011年の東日本大震災後、高温焼成で大量のエネルギーを消費する陶芸の環境への影響に疑問を抱き始め、このシリーズの制作は徐々にやめるようになりました。
当時の稚拙な思考でもあり、いつかまた陶芸をする日が来るかもしれませんが、人間活動が環境に及ぼす影響についての考察は、その後の作品のテーマの方向性と展開に影響を与えました。